スポンサーサイト

--.--.-- --


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


【英語でSHERLOCK】について

2014.03.17 Mon


「英語でSHERLOCKを観たい!」という願望のもと、SHERLOCKを通じて英語のスキルアップを図ろうという無謀な計画です。
地道に更新していく予定ですが、以下の点にご注意ください。



まず、第一に、何より大事なことですが、ド素人が訳しています
学生時代に英語は勉強しましたし、得意な方ではありましたが、日常会話すら出来ません。
旅行先で必要に迫られればカタコトで意思疎通を図れるかもしれない…というレベルです。
翻訳などという話になると本当にド素人です。
当然、大いに誤訳・悪訳が混ざっていると思われるため、鵜呑みにするのは絶対オススメできません。

出来るだけ日本語として自然な訳を心がけています
たぶん一番力を入れているのはここです。
出来るだけ原文のニュアンスを表すため、省略や補足、言い換えなどを多用しています。
しかし、敢えて芝居がかった表現を用いている部分もあります。

■解説は自分の英語力を基準としています
そのため、簡単な単語でも適切な訳し方に迷ったところは解説していたり、難しい単語でも自分が知っていたらスルーしているところがあります。
おおよそ以下のように色分けしていますが、自分にとってのポイント(気になった点)に重きを置いているので、重要な意味でも書いていなかったりします。

*単語:(適切な)意味がわからなかった単語・熟語
 [名]名詞、[形]形容詞、[副]副詞、
 [自動]自動詞、[他動]他動詞、[接]接続詞
*文法:意味がわからなかった文型やイディオム(熟語・慣用句)
*注釈:英国の文化・風習など、理解に特別な知識を必要とする部分
*(訳):(省略などで)英文にはないが補足的に入れた部分
*その他:上記以外の解説、メモ、意訳の経緯、面白い点など



以上の点をご理解いただき、間違っている点などは遠慮なく指摘してくださる嬉しいです。
よろしくお願いします。

スポンサーサイト

はじめに

2014.03.17 Mon


■このブログについて
はじめまして。HALと申します。
英国BBCのドラマ『SHERLOCK』にハマり、シリーズ3の日本放送が待てない!英語で見られるようになりたい!と無謀な夢を見たが故に立ち上げたブログです。
といっても、内容は主にシリーズ1と2の英文スクリプトとその訳、及び自分が気になった単語や注釈のメモになる予定です。
勉強に疲れたときは好きな俳優さんの画像なんかを貼ってるかもしれません。
加えて、公式のジョンのブログなどもとても面白いので、少しずつ訳していけたらと思っています。
思うだけなら自由ですからね!


■スクリプト&訳について
当ブログに記載しております英文スクリプト、及び訳に関して、下記のサイトを参考にさせていただいております。
この場を(勝手に)借りて(勝手に)お礼申し上げます。

なお、当方は現時点ではUK版・US版のBD/DVDを所持していないため、英文は自分の耳と各サイトのスクリプトが頼りです。
何で日本版には英語字幕が入ってないんですか!あんなに高いのに!!
訳も間違えている可能性もあります。というか多分沢山あります(汗)
その場合はご指摘いただけるととても助かります。


【スクリプト】
http://arianedevere.livejournal.com/tag/transcript
http://www.planetclaire.org/quotes/sherlock/
http://hiyori24sherlock.web.fc2.com/
自分の耳

【訳】
DVD日本語字幕および吹替
各種辞典(オンライン、電子、ペーパー)
マインドパレスボックスもとい自分の頭(から引っ張り出した知識)
http://blog.goo.ne.jp/dico360
http://blog.goo.ne.jp/notfspurejam
http://blog.goo.ne.jp/travel_diary

Posted at 22:48 | 未分類 | COM(0) | TB(0) |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。